PL | EN

Dlaczego orki mówią w cockney i walka z angielszczyzną w Indiach

Rząd premiera Narendry Modiego otworzył w stanie Madhya Pradesh studia medyczne w języku hindi w ramach marginalizacji języka angielskiego, traktowanego jako pozostałość po czasach kolonialnych. Wymagało to m.in. przetłumaczenia podręczników do nauki, chociaż studia w języku angielskim nadal będą możliwe. W październiku br. Modi mówił o „niewolniczej mentalności” kojarzącej się z tym językiem, a w stanie Maharasztra urzędnicy rządzącej Indyjskiej Partii Ludowej otrzymali zakaz witania się z petentami słowem „hello”. Zamiast tego obowiązuje wyrażenie „vande mataram”, czyli „kłaniam się tobie, ojczyzno”

W San Francisco do niedawna nie było problemu z nauką języka kantońskiego, gdyż emigracja z południowych Chin zawsze była tam silna. Nacisk chińskiego rządu na używanie mandaryńskiego – języka narodowego, którym posługuje się teraz miliard ludzi – oraz zmieniające się wzorce migracji przyczyniły się jednak do zaniku kantońskiego. Wśród ok. 85 mln posługujących się nim na świecie ludzi istnieją obawy o przetrwanie języka oraz kultury kantońskiej w przyszłości.

W serialu „Władca pierścieni: Pierścienie władzy” hobbici mówią z akcentem mającym przypominać irlandzką odmianę angielskiego. Elfy i osoby wysoko urodzone używają Received Pronunciation. Krasnoludy tradycyjnie brzmią jak Szkoci, orki zaś mówią w cockney. Zdaniem naukowczyni Natalie Braber, zajmującej się socjolingwistyką, badaniem akcentów w społeczeństwie oraz ich wpływem na język i tożsamość, jest to powielanie stereotypów, pójście na skróty i myślenie charakteryzujące się lenistwem, oparte na badaniach, których wyniki niewiele się zmieniły przez ostatnie 60 lat.

Pozostałe wydania