PL | EN

„Antygona” o migrantach i scena stand-upu w Azji

Teatr w Palermo wystawia „Antygonę” z udziałem aktorów migrantów, profesjonalistów i amatorów z Włoch i Afryki. Wcześniej zorganizowano dla nich warsztaty aktorskie. Tragedia napisana przez Sofoklesa w 442 r. p.n.e. ma obalać uprzedzenia na Sycylii, która jest obecnie domem dla wielu afrykańskich migrantów. Sycylijska interpretacja sztuki ma również skłonić ludzi do zastanowienia się, co jest w społeczeństwie moralnie nie do przyjęcia, jak postępować z migrantami i jak przeciwstawiać się postawom ludzi przestraszonych czasami napływem migrantów. Aby odzwierciedlić „różnorodność językową i kulturową” Palermo, w spektaklu aktorzy mówią w różnych językach, m.in. po włosku, w mandinka, po francusku, w pidżyn i po angielsku.

Popularność kabaretu stand-up w Indiach powoli rośnie, zwłaszcza po zniesieniu części obostrzeń związanych z pandemią, lecz scena zdominowana jest przez męskich komików. Dlatego w FemaPalooza serii pokazów w Bombaju i New Delhi – występują tylko kobiety i jedynie one zasiadają na widowni, co pozwala na swobodniejszą atmosferę spotkania. Sale mieszczące od 30 do 50 osób pozwalają indyjskim komikom odzyskać coś, co zabrała im pandemia energię żywej publiczności. Rozkwit popularności stand-upu ma miejsce w Chinach – powstały kluby i pojawiły się nowe gwiazdy, które coraz częściej posługują się podczas występów językiem angielskim. Chińscy stand-uperzy rzadko kiedy nawiązują jednak do sytuacji politycznej kraju, wiedząc, że niektóre tematy są zbyt delikatne.

Pozostałe wydania